Мы уже писали о том, как писать и говорить правильно — найм или наем (конечно, наем!). И вот опять: два похожих слова — «рекрутинг» и «рекрутмент». Какие смысловые различия между словами и что корректнее использовать в речи — разобрались в трудностях языка вместе со специалистами.
Ларионова Алла Юрьевна, доктор филологических наук, профессор Уральского федерального университета
Рекрутмент — это сфера, направление деятельности по поиску персонала. Рекрутмент включает технологии, методики, способы, инструменты, принципы работы с вакансиями, то есть определяет систему поиска и требований к кандидатам.
Рекрутинг — это процесс поиска и подбора специалистов на должность, который опирается на уже сформулированную систему требований к кандидатам. То есть рекрутинг — часть рекрутмента, его конкретная реализация.
Примеры использования:
- Система рекрутмента в компании «Ромашка» включает ряд принципов отбора кандидатов.
- В процессе рекрутинга «Ромашка» сумела набрать оптимальный штат сотрудников.
Рекрутмент — сфера деятельности, а рекрутинг — процесс подбора.
Ляйсан Замалетдинова, кандидат филологических наук, учитель русского языка и литературы с десятилетним стажем
Беглый поиск в интернете и Национальном корпусе русского языка показывает, что между «рекрутингом» и «рекрутментом» постоянное соперничество. Кто-то использует один термин, кто-то другой, а некоторые HR-специалисты утверждают, что это слова с разными значениями.
При этом в академических словарях зафиксирован только «рекрутинг» — с ударением на второй слог. Это же слово используется в работах уважаемых лингвистов, например, доктора филологических наук Ю. В. Агеевой, которая изучает рекрутинговый — а не «рекрутментский» — дискурс. Заимствования с суффиксом -инг вообще более распространены в русском языке. Этот суффикс окончательно обрусел, потому что мы активно используем его в словотворчестве («хантинг и удержантинг»). Слова на -мент такой популярностью похвастаться не могут — разве что у нас прижился «менеджмент». Поэтому можно предположить, что «рекрутинг» в конечном итоге победит.
Ольга Важенина, литературный редактор, корректор
Если посмотреть в Оксфордском словаре значения слов «рекрутмент» и «рекрутинг», принципиальных различий мы не увидим:
- recruitment (существительное) — наем, поиск людей для работы,
- recruiting (герундий, форма глагола) — процесс найма.
Зачем тогда два слова, если смысл один? Дело в том, что для русского человека и «рекрутинг», и «рекрутмент» — существительные, но в английском языке это две разные части речи. Суффикс “-ment” используется в существительных, а вот окончание “-ing” — признак особой формы глагола, герундия.
Герундий — это что-то среднее между существительным и глаголом. В значении такого слова особенно важен компонент действия, процесса — не зря его в русском языке иногда переводят как деепричастие.
Recruitment означает направление, сферу деятельности: Me and my partner work in recruitment («Мы с партнером работаем в рекрутменте»).
Recruiting — это процесс, который происходит в данный момент: I am recruiting builders at the moment, I’ll call you back later («Я сейчас нанимаю строителей, перезвоню позднее»).
В русском языке таких нюансов нет, поскольку оба слова заимствованные и воспринимаются как существительные —точно так же, как для нас и «менеджмент», и «копирайтинг» — слова одной части речи. Возможно, поэтому эти слова у нас стали взаимозаменяемыми.
Если же хочется быть точнее, стоит разделять «рекрутмент» — направление деятельности и «рекрутинг» — процесс подбора.
Мнения экспертов разошлись: здесь нет четкого правила в духе «„жи-ши” — пиши с буквой и».
На самом деле, не так важно, как вы называете свой процесс подбора — «рекрутинг» или «рекрутмент». Гораздо важнее правильно его выстраивать и анализировать — и в этом вам поможет Хантфлоу.